tag:blogger.com,1999:blog-6174500248007336079.post1850899037630488387..comments2024-01-06T18:56:53.990-05:00Comments on Gravestoned: Can you translate?Anonymoushttp://www.blogger.com/profile/08519895209103937190noreply@blogger.comBlogger6125tag:blogger.com,1999:blog-6174500248007336079.post-64366514656057364632012-06-14T17:16:52.043-04:002012-06-14T17:16:52.043-04:00I'm fascinated to see a gravestone like this o...I'm fascinated to see a gravestone like this one in Ohio!<br /><br />I would strongly suspect that the carver of this stone, as well as the community with which he was associated, had their origins in North Carolina. The stone resembles many photographs I have seen of stones from the Pennsylvania German settlements along the Yadkin River, in NC.<br /><br />The spelling on this (and on MANY of the stones in NC) is indeed non-standard, although in this case I do believe the carver was making an attempt at standard German.<br /><br />My translation goes like this:<br />A son of Samuel Albrecht<br />born the 7th day of June 18[??].<br />I shed tears over this world<br />and left it behind.<br />Parents and friends: run, fight,<br />lead and struggle, until you<br />are free from sin.<br /><br />I could possibly go on, but cannot make out all of the characters in the last line.<br /><br />The inscriptions on some similar stones in North Carolina continue on to the back side. Is there any chance that is also the case here?<br /><br />One last note, typically a name like 'Albrecht' eventually wound up being rendered 'Albright'. I wonder whether there might also be Albrights in this cemetery.Jameshttps://www.blogger.com/profile/16933614018238782616noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6174500248007336079.post-31804074870142158222011-11-29T14:29:39.920-05:002011-11-29T14:29:39.920-05:00You are welcome. I enjoyed the puzzle. You have a ...You are welcome. I enjoyed the puzzle. You have a nice site, too.<br /><br />SteveAnonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6174500248007336079.post-72062066749558474392011-11-28T06:48:17.816-05:002011-11-28T06:48:17.816-05:00Steve--Thank you so much for taking the time to he...Steve--Thank you so much for taking the time to help with this stone. I love your reading of the final lines, "It's better he yielded..." Such heartfelt sentiments on this rather crudely cut stone!Anonymoushttps://www.blogger.com/profile/08519895209103937190noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6174500248007336079.post-63832523529943992692011-11-27T14:01:04.062-05:002011-11-27T14:01:04.062-05:00Hello.
The inscription isn't in standard Germ...Hello.<br /><br />The inscription isn't in standard German, but rather in a dialect. Misspellings or older usages seem also to be at play. For example, Ech would be Ich today, Eune would be Juni, gebohren would be geboren, Velt would be Welt, etc.<br /><br />The first couple of sentences, if rendered in standard German, should read more like:<br /><br />Ein sohn von Samuel Albrecht geboren den 7 tag Juni 18(78?). <br />Ich beweinen diese welt und der verlust sein eltern.<br /><br />This would translate roughly to:<br />A son born to Samuel Albrecht the 7th day of June 18(78?).<br />I weep for this world and the loss of his parents.<br /><br />I couldn't make out some of the words on the last line, and some of the others, like rentet and wensshe (if that's what it says) stumped me. Rentet should be a verb, with a modern spelling something like renden, but I found nothing to match.<br /><br />Kemfet would appear to be an older form of kampfen, to struggle of fight, and streite would mean a fight, so coupled with bes ehr (eher?) frei von sin (better more free from sin), I get a sense that the final lines may mean something like "It's better he yielded the fight while he was still free from sin."<br /><br />In other words, this boy died the day he was born. He was never named.<br /><br />SteveAnonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6174500248007336079.post-8049738225217222882011-11-05T15:39:17.972-04:002011-11-05T15:39:17.972-04:00Agreed, Dorene! I love that there is edge-to-edge ...Agreed, Dorene! I love that there is edge-to-edge inscription. Someone had plenty to say!Anonymoushttps://www.blogger.com/profile/08519895209103937190noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6174500248007336079.post-70058671252857032572011-11-05T13:44:22.355-04:002011-11-05T13:44:22.355-04:00Such a majestic stone!Such a majestic stone!Dorene from Ohiohttps://www.blogger.com/profile/05371522353987796175noreply@blogger.com